
Přeložila Evule pro http://tokio-hotel-de.blog.cz/ Kopírovat pouze se zdrojem!
Bill, Tom, Gustav a Georg se brání proti výtkám, že nechávají své fanoušky ve štychu. Stručná informace a vyznání lásky Rakousku!
Posledně jste měli úspěšný koncert v Izraeli, téměř celá Evropa vás oslavuje s jásotem, jenom ve Velké Británii se váš anglický singl propadl…
Tom: Myslím, že existuje nějaký kdykoliv vydaný singl, který se může koupit, respektive který by nebyl všude k dostání. Myslím, že v roce 2008 bude spíše něco, v každém případě máme toho ještě hodně v plánu, co se jiných zemí týká. Další rok po turné budeme cestovat po hodně zemích a potom stojí na plánu Velká Británie.
Tom: Myslím, že existuje nějaký kdykoliv vydaný singl, který se může koupit, respektive který by nebyl všude k dostání. Myslím, že v roce 2008 bude spíše něco, v každém případě máme toho ještě hodně v plánu, co se jiných zemí týká. Další rok po turné budeme cestovat po hodně zemích a potom stojí na plánu Velká Británie.
A jak to vidíte v USA? Už se o tom povídá…
Tom: Ještě vůbec nic není naplánováno, jak jsem už řekl. Evropa je dále na prvním místě. Musíme jednou tady naše turné ukončit, hrát hodně koncertů v Itálii, Belgii, Rusku, jít do studia a psát taky nové věci. Asie byl taky nápad a konečně někdy jet do Tokia, ale je to všechno ještě v nejistotě. Poslední rok už byl bláznivý, ale je to vždycky vzestup.
Tom: Ještě vůbec nic není naplánováno, jak jsem už řekl. Evropa je dále na prvním místě. Musíme jednou tady naše turné ukončit, hrát hodně koncertů v Itálii, Belgii, Rusku, jít do studia a psát taky nové věci. Asie byl taky nápad a konečně někdy jet do Tokia, ale je to všechno ještě v nejistotě. Poslední rok už byl bláznivý, ale je to vždycky vzestup.
Hrozí vám například nějaké přepracování?
Bill: Všichni jsme workholici a jedeme takhle už dva roky, ale když zpozorujeme, že to už nejde dál, potom si vezmeme volno. Na konci roku jsme měli například dva týdny volno. Jinak jsme taky hodně motivováni. Dopracovali jsme se k úspěchu…
Bill: Všichni jsme workholici a jedeme takhle už dva roky, ale když zpozorujeme, že to už nejde dál, potom si vezmeme volno. Na konci roku jsme měli například dva týdny volno. Jinak jsme taky hodně motivováni. Dopracovali jsme se k úspěchu…
Hodně fanoušků je ale poslední dobou hodně rozčilených…
Tom: Samozřejmě máme stále ještě zcela zvláštní vztah k naši fanouškům - také v Rakousku. Byli s německými fanoušky ti první, kteří nás podporovali. Udělali napřed možné, že jsme se vůbec dostali tak daleko! Proto to víme a pokládáme to za úspěch, a jsme za to vděční.
Bill: Naši fanoušci si nemusí dělat vůbec žádné starosti, že jsme je nechali ve štychu! Jezdíme dost do jiných zemí. Bereme je také s sebou a vyprávíme o našich výletech…Proto by naši fanoušci neměli být smutní, protože je to pro nás všechny pěkná doba.
Tom: Samozřejmě máme stále ještě zcela zvláštní vztah k naši fanouškům - také v Rakousku. Byli s německými fanoušky ti první, kteří nás podporovali. Udělali napřed možné, že jsme se vůbec dostali tak daleko! Proto to víme a pokládáme to za úspěch, a jsme za to vděční.
Bill: Naši fanoušci si nemusí dělat vůbec žádné starosti, že jsme je nechali ve štychu! Jezdíme dost do jiných zemí. Bereme je také s sebou a vyprávíme o našich výletech…Proto by naši fanoušci neměli být smutní, protože je to pro nás všechny pěkná doba.
Proto jste vymysleli pro nový singl něco zcela speciálního, ne?
Bill: Samozřejmě jsme zachytili, že naši fanoušci si dělají obavy. Jak "An deiner Seite" už napovídá, jsme tady celou dobu a fanoušci jedou cestu s námi. Ale u nás to jde podobně. Jsme dlouhou dobu od domova, velmi málo vidíme naše přátele a rodinu. Nikdy nezapomene, odkud jsme a že se pokaždé vrátíme zpátky.
Zpozorovali jste, že můžete hudbou něco změnit?
Bill: Můžeme tím pomoct hodně lidem. Jsou také fanoušci, kteří postavili na nás celý život, což je velmi drsné! Ale to nás taky spojuje, protože stojíme každý den jenom na kapele: Tokio Hotel je náš život.
Bill: Samozřejmě jsme zachytili, že naši fanoušci si dělají obavy. Jak "An deiner Seite" už napovídá, jsme tady celou dobu a fanoušci jedou cestu s námi. Ale u nás to jde podobně. Jsme dlouhou dobu od domova, velmi málo vidíme naše přátele a rodinu. Nikdy nezapomene, odkud jsme a že se pokaždé vrátíme zpátky.
Zpozorovali jste, že můžete hudbou něco změnit?
Bill: Můžeme tím pomoct hodně lidem. Jsou také fanoušci, kteří postavili na nás celý život, což je velmi drsné! Ale to nás taky spojuje, protože stojíme každý den jenom na kapele: Tokio Hotel je náš život.